محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
466
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
ترجمه همانا خداوند بزرگ كتابى هدايتگر فرستاد كه نيكى و بدى ، خير و شر را آشكارا در آن بيان فرمود . پس راه نيكى در پيش گيريد ، كه هدايت شويد و از شر و بدى پرهيز كنيد تا در راه راست قرار گيريد . واجبات ، واجبات ، در انجام واجبات كوتاهى نكنيد تا شما را به بهشت رساند . همانا خداوند چيزهايى را حرام كرده كه ناشناخته نيست و چيزهايى را حلال كرده كه از عيب خالى است و در اين ميان حرمت مسلمان را بر هر حرمتى برترى بخشيد و حفظ حقوق مسلمانان را به وسيله اخلاص و توحيد استوار كرد . پس مسلمان كسى است كه مسلمانان از زبان و دست او آزارى نبينند ؛ مگر آنجا كه حق باشد و آزار مسلمان روا نيست جز در آنچه كه واجب باشد . به سوى مرگ كه همگانى است و فردفرد شما را از آن گريزى نيست بشتابيد . همانا مردم در پيش روى شما مىروند و قيامت از پشت سر ، شما را مىخواند . سبكبار شويد تا به قافله برسيد كه پيشرفتگان در انتظار باز ماندگانند . از خدا بترسيد و تقوا پيشه كنيد ، زيرا شما در پيشگاه خداوند ، مسئول بندگان خدا و شهرها و خانهها و حيوانات هستيد . خدا را اطاعت كنيد و از فرمان خدا سرباز مداريد . اگر خيرى ديديد برگزينيد و اگر شر و بدى ديديد از آن دورى كنيد . واژهشناسى اصدفوا : روى بگردانيد . السّمت : جهت و سمت . غير مدخول : بىضرر و بدون اشكال .